Ryuu ~Kouun Ryuusui wo Koete~

With Kanji, Romanji and English translation
Yoshitsugu Ōtani
Ryuu ~Kouun Ryuusui wo Koete~ (流 ~行雲流水を越えて~), roughly translated as "Flow ~Surpassing the Tide~", is a Samurai Warriors character image song performed by Satoshi Hino who voices Yoshitsugu Ōtani in this series. It first appeared on the variety CD, Ouka Ranman.

Lyrics: Yuriko Mori
Composition, Arrangement: Koshiro Honda
UNIVERSAL MUSIC label

Voice Actor : Satoshi Hino
Lyrics
Taken From Koei Wiki
Everything proceeds forward like the clouds blowing in the sky
雲が風に吹かれるまゝに 進む如く
kumo ga kaze ni fukareru mama ni susumu gotoku
I, too, have made it here by predicting the trends
俺も時勢(とき)の動き見据えて此処まで来た
ore mo toki no ugoki misuete koko made kita

The current of time cannot be stopped
時代と言う名の河 せき止められない
jidai to iu na no kawa seki tomerarenai
People drift within it like bamboo boats, and I have no place to object
人は笹舟が如(ごと) 其れは是非もない
hito wa sasabune ga goto sore wa zehi mo nai


Even so
されども
saredomo
it's not bad to go against the wind
一生にただ一度(ひとたび)くらいは
isshou ni tada hitotabi kurai wa
at least once in life
風に逆らい行(ゆ)くも悪くない
kaze ni sakarai yuku mo warukunai
towards distant days, like that man once did
遠き日見つめた あの方のように
tooki hi mitsumeta ano kata no youni
So it is with earnest,
ひたすら
hitasura
my friend, that I have found my sole answer
友よ お前と夢の続きを
tomo yo omae to yume no tsuzuki wo
from the future you and I wished to see
見たく願うが一つの答え
mitaku negau ga hitotsu no kotae
If your heart is drawn to it,
己(おのれ)の心が 誘(いざな)うのならば
onore no kokoro ga izanau no naraba
then let us part ways like gentleman
違いて行こう 潔く
chigaite yukou isagiyoku

Everything is reflected within this world's universal truth
全て何もかも移ろうが 世の理(ことわり)
subete nanimokamo utsurou ga yo no kotowari
Nothing can be constant nor continue forever
永久(とわ)に 留(とど)まり続くものは此の世に無い
towa ni todomari tsuzukimono wa kono yo ni nai

People and even the land are fated to change
人も 天下もやがて 変わりゆく定め
hito mo tenka mo yagate kawariyuku sadame
like the moon changing its shape every night
月が欠けてゆく如(ごと) また満ちるよおうに
tsuki ga kaketeyuku goto mada michiruyouni

Ebb away
流れて
nagarete
It's fine to ride a boat challenging the tide
一生にただ一度(ひとたび)だけは
isshou ni tada hitotabi dake wa
at least once in life
河に逆らう舟に乗るもよい
kawa ni sakarau fune ni noru mo yoi
Even if the era is against us,
時代が味方につかないとしても
jidai ga mikata ni tsukanai to shitemo
have no fear
迷わず
mayowazu
My friend, your determination leads to war
友よ お前の覚悟が戦
tomo yo omae no kakugo ga ikusa
and I now seek to aid you
援けたいとぞ今こそ思う
tasuketaitozo imakoso omou
As long as you always believe in your faith and duty,
己の役目と信じるがゆえ
onore no yakume to shinjiru ga yue
I will never waver and cannot be stopped
止まりはしない 揺るぎなく
tomari wa shinai yuruginaku

I support my friend
友を支え
tomo wo sasae
and strive to go with him
共に向かえ
tomo ni mukae
It's a hopeless war,
無理な戦(いくさ)
murina ikusa
but that's fine with me
それもいいさ
sore mo iisa
I offer my life to you
命預け
inochi azuke
and advance onwards
進みて行け
susumite yuke
Pay no heed
決めた以上
kimeta ijou
to anything besides your verdict
気遣い無用
kizukai muyou

Sincerely,
ひとすじ
hitosuji
no one can fault the chance to defy the wind

一生にただ一度(ひとたび)くらいは
isshou ni tada hitotabi kurai wa
at least once in their lifetime
風に逆らい行(ゆ)くも悪くない
kaze ni sakarai yuku mo warukunai
I see better days waiting ahead like he once did
遠き日見つめた あの方のように
tooki hi mitsumeta ano kata no youni
And so, with earnest,
ひたすら
hitasura
my friend, I will follow my answer
友よ お前と夢の続きを
tomo yo omae to yume no tsuzuki wo
from the future you and I wished to see
見たく願うが一つの答え
mitaku negau ga hitotsu no kotae
If your heart calls for it,
己(おのれ)の心が 誘(いざな)うのならば
onore no kokoro ga izanau no naraba
let us gracefully part on our separate ways
違いて行こう 潔く
chigaite yukou isagiyoku

Watch "Ryuu ~Kouun Ryuusui wo Koete~ " in Youtube

Post a Comment

0 Comments