အံေပါင္း ေခၚ ဟုန္ေပါင္း အေၾကာင္းသိေကာင္းစရာ

红包 Hóng bāo အမ္ေပါင္း လုိ႔ အမ်ားသိ အရပ္ေခၚတဲ့ 红 Hóng အနီေရာင္ 包 bāo အထုပ္(စာအိတ္) ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအနီေရာင္အိတ္ေလးေတြကုိ အထူးသျဖင့္ တရုတ္ႏွစ္ကူးမွာ တရုတ္ရုိးရာဓေလ႔အရ၊ လက္ထပ္မဂၤလာပြဲ၊ ေမြးေန႔မဂၤလာပြဲ၊ ႏွစ္သစ္ကူးမဂၤလာပြဲေတြမွာ ၾကီးသူမွ ငယ္သူ .. အလုပ္ရွင္သူေဌးမွ ၀န္ထမ္း လက္ေဆာင္ငယ္ အျဖစ္နဲ႔ ေပးေလ႔ရွိတဲ့ ေငြသားလက္ေဆာင္ထုပ္ပါ။
 
တရုတ္ႏွစ္ကူးဆုိရင္ေတာ့ ကေလးငယ္တုိင္း အေမွ်ာ္လင္႔ဆုံး လက္ေဆာင္ေပါ႔။ 
တရုတ္ရုိးရာထုံးတမ္းဓေလ ့ ျဖစ္ျပီး အနီေရာင္ဟာ တရုတ္ယဥ္ေက်းမႈ မွာ မဂၤလာနိမိတ္ ေဆာင္တဲ့ အေရာင္ အဆင္ယင္ျဖစ္ပါတယ္။ ဟုန္ေပါင္းေပးတဲ ့ ေငြဂဏာန္းဟာ မဂၤလာဂဏာန္းေတြ ေရြးေပးေလ႔ရွိပါတယ္။ ဥပမာ ၈ ဂဏာန္းေပါ႔။ ေငြအဆုံးသတ္မွာ စုံဂဏာန္းနဲ႕ အဆုံးသတ္ရပါမယ္။ 红包 Hóng bāo ဟုန္ေပါင္း ကုိေနာက္တမ်ိဳးက 压岁钱 Yā suì qián လုိ႔လဲေခၚပါတယ္။ အရင္က လူၾကီးသူမေတြက ကေလးလူငယ္ေတြ ၾကီးလာရင္လုိရာသုံး ဆုိျပီး ေၾကးအသျပာ ၁၀၀ ထုပ္ေပးေလ႔ရွိတယ္။ 长命百岁 Cháng mìng bǎi suì ကေလးေတြ အသက္ရာ ထိရွည္ပါေစေပါ႔။ 压岁钱 Yā suì qián အေခၚေလးျဖစ္ပုံက ဒီလုိပါ။

 ေရွးတုန္းက ႏွစ္မကူးခင္တညဆုိ 祟 Suì ဆုိတဲ့ ဘီလူးဟာ ညအိပ္ေပ်ာ္ေနတဲ႔ကေလးေတြ နဖူးကုိ လာလာပြတ္ပါ သတဲ႔။ အဲလုိခံရတဲ႔ကေလးငယ္ဟာ လန္႔ႏုိးျပီး ငုိေၾကြးပါတယ္။ ေနာက္အျပင္းဖ်ား လန္႔ဖ်ားဖ်ားျပီး ရူးႏွမ္းသြားတတ္သတဲ႔။ ဇနီးေမာင္ႏွံတစ္တြဲဟာ အသက္ၾကီးကာမွ ကေလးရပါသတဲ႔ ။ ဒီလုိနဲ ႔ႏွစ္မကူးခင္ညမွာ အဲကေလးကုိ မအိပ္ေအာင္ သူတုိ႔နဲ႔တူတူ ေၾကးအသျပာ ၈ ျပားကုိ အရုပ္လုပ္ျပီး ျမႇဴ ကစားပါတယ္။ အဲဒါ ကေလးက ပင္ပန္းျပီး အိပ္ေပ်ာ္သြားေတာ႔ အသျပာ ၈ ျပားကုိလဲ ေခါင္းအုံးေအက္မွာ ထားမိသြားေရာ၊။ တုိက္တိုက္ဆုိင္ဆုိင္ဆိုင္ 祟 Suì ဘီလူး လာတဲ႔အခါမွာ ကေလးနားကပ္လုိက္တာ ဘာေၾကာင္႔မွန္းမသိဘူး။ ဘီလူးလန္႔ေျပးပါေလေရာ။ ကေလးမိဘေတြကလဲ ေခါင္းအုံးေအာက္က အသျပာ ၈ ျပားေၾကာင္႔လုိ႔ ယူဆျပီး သတင္းျပန္႕သြားတယ္။ အဲဒီက စလုိ႔ 祟 Suì ဘီလူးကုိ ဖိႏွိပ္ႏုိင္တဲ႔ေငြ၊ 压祟钱 Yā suì qián လုိ႔ ေခၚရာကေန 祟 Suì ဘီလူး အသံႏွင္႔ 岁 suì အသက္စာလုံးဟာ အသံတူလုိ႔ အသက္ပါ ရွည္ေစတယ္ လုိ႔ယူဆျပီး 压岁钱Yā suì qián ျဖစ္လာပါေတာ႔တယ္။ သေဘာကေတာ႔ မေကာင္းဆုိး၀ါးကုိ ေခါင္းအုံးေအာက္မွာ ပုိက္ဆံထားျပီး ဖိျပီး အိပ္ထားသလုိ နာမ္ႏွိမ္ပစ္လုိက္တာပါ။ ေနာက္ေတာ႔မွ ယေန႔ေခၚတဲ႔ ဟုန္ေပါင္း ျဖစ္သြားတယ္။ ေၾကးအသျပာ ၈ ျပားနဲ႔ စတင္သလုိ ၈ဂဏန္းဟာ .... 八 ပါး .. .ႏွင္ ႔ 发财 ဖားခ်ိဳင္ ရဲ ႔发 ဖား ဟာ အသံတူ လုိ႔ ၈ ဂဏန္း တန္ဖုိးရေအာင္ေပးရင္ လာဘ္ေကာင္းေစတယ္ လုိ႔ယူဆပါတယ္။ သတိထားရမွာကေတာ႔

  • ၁။ ေပးသူဟာ လက္ခံသူကုိ ဘ၀ကံေကာင္းေစေၾကာင္းေပးတာျဖစ္လုိ႔ ေပးသူေရွ႕ ဖြင္႔မၾကည္႔ပါႏွင္႔။
  • ၂။ မိဘဘုိးဘြားတုိ႔ကုိ ကန္ေတာ႔ လွ်င္ တစ္ႏွစ္ထက္ တစ္ႏွစ္ တုိးေပးပါ။
  • ၃။ သားသမီးေတြ၊ တူ၊ တူမေတြ ကို ေပးလွ်င္ ညီမွ်ေသာေငြပမာဏ ျဖစ္ပါေစ။ ရန္ျဖစ္တတ္သည္။
  • ၄။ သင္႔ထက္ အသက္အရြယ္ၾကီးသူႏွင္႔ သင္က တျပဳိင္နက္ ငယ္သူတစ္ဦးကုိေပး လ်င္ ၾကီးသူေငြပမာဏထက္ မိမိက မမ်ားသင္႔ပါ။
  • ၅။ 2、6、8 စသည္ စုံဂဏာန္းေပးေလ႔ရွိသည္။ 2 သည္ 福祿雙喜」ကံေကာင္းျခင္း ရာထူး လစာ၂မ်ဴိ း ျပည္႔စုံျခင္း။ 6 သည္「六六大順」 ၆ သည္ ၅ ထက္ ၁ ပုိေသာေၾကာင္႔ ၁၀ တြင္ ထက္၀က္ေက ်ာ္သည္ဟု ယူဆသည္။ 8 သည္「發」 ၾကီးပြားသည္ႏွင္႔ အသံတူသည္။ 有 「發財」的好兆頭。9 သည္ မဂဏာန္းျဖစ္ေသာ္လည္း 「長長久久」 ရွည္ၾကာေသာအသံႏွင္႔ တူသည္။ တရုတ္ 4 သည္「逝」、「死亡」ေသဆုံးသည္ႏွင္႔ အသံတူသည္။ လုံး၀ မသုံးသင္႔ပါ။
  • ၆။ ေငြစကၠဴ အသစ္ေလး ျဖစ္ပါေစ။ လက္ခံသူ ပီတိတုိးေစသည္။ ေဟာင္းေသာေငြစကၠဴသည္ အိမ္တြင္း သာယာေရးကို အေႏွာင့္အယွက္ ျဖစ္ေစသည္။
  • ၇။ ဟုန္ေပါင္းအိတ္္္တြင္ ႏွစ္အလုိက္ ၁၂ ရာသီ အေကာင္မ်ား ေျပာင္းတတ္သည္ကုိ သတိျပဳပါ။ ယခု ၂၀၁၆ သည္ ေမ်ာက္ႏွစ္ ျဖစ္သည္။

တရုတ္စာေလ႔လာတဲ႔ ညီအစ္ကုိေမာင္ႏွမမ်ား 红包 Hóng bāo မ်ားမ်ား ရပါေစ။ 

Credit to 楊英和

Copy from တရုတ္စာႏွင့္ စကားေျပာ ေဝမွ်ၾကရေအာင္ facebook group 
 
 
 
红包 Hóng bāo အမ်ပေါင်း လို့ အများသိ အရပ်ခေါ်တဲ့ 红 Hóng အနီရောင် 包 bāo အထုပ်(စာအိတ်) ဖြစ်ပါတယ်။ ဒီအနီရောင်အိတ်လေးတွေကို အထူးသဖြင့် တရုတ်နှစ်ကူးမှာ တရုတ်ရိုးရာဓလေ့အရ၊ လက်ထပ်မင်္ဂလာပွဲ၊ မွေးနေ့မင်္ဂလာပွဲ၊ နှစ်သစ်ကူးမင်္ဂလာပွဲတွေမှာ ကြီးသူမှ ငယ်သူ .. အလုပ်ရှင်သူဌေးမှ ဝန်ထမ်း လက်ဆောင်ငယ် အဖြစ်နဲ့ ပေးလေ့ရှိတဲ့ ငွေသားလက်ဆောင်ထုပ်ပါ။

တရုတ်နှစ်ကူးဆိုရင်တော့ ကလေးငယ်တိုင်း အမျှော်လင့်ဆုံး လက်ဆောင်ပေါ့။
တရုတ်ရိုးရာထုံးတမ်းဓလေ့ ဖြစ်ပြီး အနီရောင်ဟာ တရုတ်ယဉ်ကျေးမှု မှာ မင်္ဂလာနိမိတ် ဆောင်တဲ့ အရောင် အဆင်ယင်ဖြစ်ပါတယ်။ ဟုန်ပေါင်းပေးတဲ့ ငွေဂဏာန်းဟာ မင်္ဂလာဂဏာန်းတွေ ရွေးပေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဥပမာ ၈ ဂဏာန်းပေါ့။ ငွေအဆုံးသတ်မှာ စုံဂဏာန်းနဲ့ အဆုံးသတ်ရပါမယ်။ 红包 Hóng bāo ဟုန်ပေါင်း ကိုနောက်တမျိုးက 压岁钱 Yā suì qián လို့လဲခေါ်ပါတယ်။ အရင်က လူကြီးသူမတွေက ကလေးလူငယ်တွေ ကြီးလာရင်လိုရာသုံး ဆိုပြီး ကြေးအသပြာ ၁၀၀ ထုပ်ပေးလေ့ရှိတယ်။ 长命百岁 Cháng mìng bǎi suì ကလေးတွေ အသက်ရာ ထိရှည်ပါစေပေါ့။ 压岁钱 Yā suì qián အခေါ်လေးဖြစ်ပုံက ဒီလိုပါ။

ရှေးတုန်းက နှစ်မကူးခင်တညဆို 祟 Suì ဆိုတဲ့ ဘီလူးဟာ ညအိပ်ပျော်နေတဲ့ကလေးတွေ နဖူးကို လာလာပွတ်ပါ သတဲ့။ အဲလိုခံရတဲ့ကလေးငယ်ဟာ လန့်နိုးပြီး ငိုကြွေးပါတယ်။ နောက်အပြင်းဖျား လန့်ဖျားဖျားပြီး ရူးနှမ်းသွားတတ်သတဲ့။ ဇနီးမောင်နှံတစ်တွဲဟာ အသက်ကြီးကာမှ ကလေးရပါသတဲ့ ။ ဒီလိုနဲ့နှစ်မကူးခင်ညမှာ အဲကလေးကို မအိပ်အောင် သူတို့နဲ့တူတူ ကြေးအသပြာ ၈ ပြားကို အရုပ်လုပ်ပြီး မြှူ ကစားပါတယ်။ အဲဒါ ကလေးက ပင်ပန်းပြီး အိပ်ပျော်သွားတော့ အသပြာ ၈ ပြားကိုလဲ ခေါင်းအုံးအေက်မှာ ထားမိသွားရော၊။ တိုက်တိုက်ဆိုင်ဆိုင်ဆိုင် 祟 Suì ဘီလူး လာတဲ့အခါမှာ ကလေးနားကပ်လိုက်တာ ဘာကြောင့်မှန်းမသိဘူး။ ဘီလူးလန့်ပြေးပါလေရော။ ကလေးမိဘတွေကလဲ ခေါင်းအုံးအောက်က အသပြာ ၈ ပြားကြောင့်လို့ ယူဆပြီး သတင်းပြန့်သွားတယ်။ အဲဒီက စလို့ 祟 Suì ဘီလူးကို ဖိနှိပ်နိုင်တဲ့ငွေ၊ 压祟钱 Yā suì qián လို့ ခေါ်ရာကနေ 祟 Suì ဘီလူး အသံနှင့် 岁 suì အသက်စာလုံးဟာ အသံတူလို့ အသက်ပါ ရှည်စေတယ် လို့ယူဆပြီး 压岁钱Yā suì qián ဖြစ်လာပါတော့တယ်။ သဘောကတော့ မကောင်းဆိုးဝါးကို ခေါင်းအုံးအောက်မှာ ပိုက်ဆံထားပြီး ဖိပြီး အိပ်ထားသလို နာမ်နှိမ်ပစ်လိုက်တာပါ။ နောက်တော့မှ ယနေ့ခေါ်တဲ့ ဟုန်ပေါင်း ဖြစ်သွားတယ်။ ကြေးအသပြာ ၈ ပြားနဲ့ စတင်သလို ၈ဂဏန်းဟာ .... 八 ပါး .. .နှင့် 发财 ဖားချိုင် ရဲ့发 ဖား ဟာ အသံတူ လို့ ၈ ဂဏန်း တန်ဖိုးရအောင်ပေးရင် လာဘ်ကောင်းစေတယ် လို့ယူဆပါတယ်။ သတိထားရမှာကတော့

  • ၁။ ပေးသူဟာ လက်ခံသူကို ဘဝကံကောင်းစေကြောင်းပေးတာဖြစ်လို့ ပေးသူရှေ့ ဖွင့်မကြည့်ပါနှင့်။
  • ၂။ မိဘဘိုးဘွားတို့ကို ကန်တော့ လျှင် တစ်နှစ်ထက် တစ်နှစ် တိုးပေးပါ။
  • ၃။ သားသမီးတွေ၊ တူ၊ တူမတွေ ကို ပေးလျှင် ညီမျှသောငွေပမာဏ ဖြစ်ပါစေ။ ရန်ဖြစ်တတ်သည်။
  • ၄။ သင့်ထက် အသက်အရွယ်ကြီးသူနှင့် သင်က တပြိုင်နက် ငယ်သူတစ်ဦးကိုပေး လျင် ကြီးသူငွေပမာဏထက် မိမိက မများသင့်ပါ။
  • ၅။ 2、6、8 စသည် စုံဂဏာန်းပေးလေ့ရှိသည်။ 2 သည် 福祿雙喜」ကံကောင်းခြင်း ရာထူး လစာ၂မျိူ း ပြည့်စုံခြင်း။ 6 သည်「六六大順」 ၆ သည် ၅ ထက် ၁ ပိုသောကြောင့် ၁၀ တွင် ထက်ဝက်ကေ ျာ်သည်ဟု ယူဆသည်။ 8 သည်「發」 ကြီးပွားသည်နှင့် အသံတူသည်။ 有 「發財」的好兆頭。9 သည် မဂဏာန်းဖြစ်သော်လည်း 「長長久久」 ရှည်ကြာသောအသံနှင့် တူသည်။ တရုတ် 4 သည်「逝」、「死亡」သေဆုံးသည်နှင့် အသံတူသည်။ လုံး၀ မသုံးသင့်ပါ။
  • ၆။ ငွေစက္ကူ အသစ်လေး ဖြစ်ပါစေ။ လက်ခံသူ ပီတိတိုးစေသည်။ ဟောင်းသောငွေစက္ကူသည် အိမ်တွင်း သာယာရေးကို အနှောင့်အယှက် ဖြစ်စေသည်။
  • ၇။ ဟုန်ပေါင်းအိတ်တွင် နှစ်အလိုက် ၁၂ ရာသီ အကောင်များ ပြောင်းတတ်သည်ကို သတိပြုပါ။ ယခု ၂၀၁၆ သည် မျောက်နှစ် ဖြစ်သည်။

တရုတ်စာလေ့လာတဲ့ ညီအစ်ကိုမောင်နှမများ 红包 Hóng bāo များများ ရပါစေ။ 

Credit to 楊英和

Copy from တရုတ်စာနှင့် စကားပြော ဝေမျှကြရအောင် facebook group

Post a Comment

0 Comments